Handelingen 5:5

SVEn Ananias, deze woorden horende, viel neder en gaf den geest. En er kwam grote vrees over allen, die dit hoorden.
Steph ακουων δε ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξεν και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας ταυτα
Trans.

akouōn de ananias tous logous toutous pesōn exepsyxen kai egeneto phobos megas epi pantas tous akouontas tauta


Alex ακουων δε ο ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξεν και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας
ASVAnd Ananias hearing these words fell down and gave up the ghost: and great fear came upon all that heard it.
BEAnd at these words, Ananias went down on the earth, and his life went from him: and great fear came on all who were present.
Byz ακουων δε ο ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξεν και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας ταυτα
DarbyAnd Ananias, hearing these words, fell down and expired. And great fear came upon all who heard [it].
ELB05Als aber Ananias diese Worte hörte, fiel er hin und verschied. Und es kam große Furcht über alle, die es hörten.
LSGAnanias, entendant ces paroles, tomba, et expira. Une grande crainte saisit tous les auditeurs.
Peshܘܟܕ ܫܡܥ ܚܢܢܝܐ ܗܠܝܢ ܡܠܐ ܢܦܠ ܘܡܝܬ ܘܗܘܬ ܕܚܠܬܐ ܪܒܬܐ ܒܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܕܫܡܥܘ ܀
SchAls aber Ananias diese Worte hörte, fiel er nieder und verschied. Und es kam große Furcht über alle, die es hörten.
Scriv ακουων δε ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξεν και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας ταυτα
WebAnd Ananias hearing these words, fell down, and expired. And great fear came on all them that heard these things.
Weym Upon hearing these words Ananias fell down dead, and all who heard the words were awe-struck.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin